Conditions générales
1. Toute facture non payée à l’échéance portera de plein droit et sans aucune sommation, ni mise en demeure, un intérêt de 8% l’an et sera augmentée d’une indemnité forfaitaire égale à 10% du montant dû, avec un minimum de 50 euros.
2. Toute réclamation concernant une facture doit être adressée par écrit dans les sept jours à dater de son envoi, à défaut de quoi elle sera considérée comme acceptée.
3. Que ce soit comme demandeur ou comme défendeur, tout litige sera de la compétence exclusive des tribunaux de Nivelles. La seule loi applicable à la présente est la loi belge.
Algemene voorwaarden
1. Iedere factuur op haar vervaldag onbetaald gebleven, zal van rechtswege en zonder aanmaning of ingebrekestelling een interest van 8% per jaar opleveren, en wordt verhoogd met een forfaitaire vergoeding gelijk aan 10% van het verschuldigd bedrag, met een minimum van 50 euro.
2. Klachten betreffende factuur dienen schriftelijk te worden overgemaakt binnen de zeven dagen na de verzending ervan; na deze termijn worden ze beschouwd als zijnde aanvaard.
3. Zij het als eiser of als verweerder, elk geschil behoort tot de uitsluitende bevoegdheid van de rechtbanken van Nivelles. Alleen het Belgisch recht zal van toepassing zijn.
General conditions
1. Any invoice unpaid at the date of maturity will be submitted without any notice and with good reason to a yearly interest of 8% and will be increased by a lump indemnity equal to 10% of the amount due, with a minimum of 50 euros.
2. Any complain concerning an invoice is to be forwarded to us in a written document within seven days of is delivery. In absence of this procedure the invoice is considered to be accepted.
3. Whether as a plaintiff or as a defendant, any litigation falls within the competence of the Nivelles law-courts. Only the Belgian law is applicable to the present case.